Dr. Ooi熱愛戲劇,永不言休,儘管已年逾80,但她仍有很多計劃,還希望繼續創作,編寫劇本。她坦言,「千萬不要退休,做到不能做,才講拜拜!」
英文字組成是根據發音而拼音寫出來,英文字是服從於發音的,受制於發音的,發音變,文字隨之改變。而中文文字不似英文,是象形字,與發音分離的,單看文字是不能拼出字音來,形與音是無大關係。
請問香港特區教育局:到底什麼歷史事件不可以開放討論?鴉片戰爭不可開放討論?義和團和八國聯軍也不可開放討論?還是自日本資助孫中山黃興推翻清政府、到毛澤東感謝皇軍侵略中國,百年的中日關係史,均不可討論?
由「無形之手」指引的經濟發展,政府若認為勢頭不錯,可從旁協助輔助;若政府反其道而行,行「計劃(指導)經濟」,在「財雄勢大」的全力催谷下,不難成事,但其延後的沉重代價,必會令有關國家元氣大傷!
莎士比亞編造馬克白夫人夢遊及馬克白大宴群臣時幻見同袍班戈鬼魂的戲劇場面,鄧樹榮戲劇性地實驗了男女主角的性別對換。從男演員飾的三妖婆到馬克白夫婦的兩性對倒,戲劇跨越了性別「倫常」,直面人性/生錯亂。
莎士比亞的作品是無限的歷史寶藏,也可以折射現實。他筆下伊利沙伯時代的羅馬天主教徒叛亂和21世紀的恐怖事件有何分別?
韓德爾的《彌賽亞》,從頭到尾都有優秀的金嗓子。不過負責唱最高潮的,是擁有鑽石嗓子的女高音。可是,眾多鑽石嗓子中,給我印象最深的是香港某兒童合唱團的一群女孩子。
余光中教授曾發表〈中文的常態與變態〉,文章後來收錄於散文集《從徐霞客到梵谷》。這篇論文讓我獲益良多,今日我仍經常翻看、溫故知新。
大腦雖比我們先知道,但我們也不是大腦的奴隸。
莎士比亞「人生像一個舞台,我們是很差的演員,只是登場片刻,演繹一下喜怒哀樂, 便要悄然下退。」
兩位作家的生活建立在不同的社會環境和文化背景,卻同樣地創作了許多膾炙人口、超越時空的著作。