、(fak3-35)
粵語有一個用來摹擬風吹布帛的聲音的狀聲詞︰「『fak1 fak35』(聲)」,其字當作上述二字之一。《廣韻》‧德韻‧呼或切「」︰「巾帛從風聲。」據「呼或切」這個切語,粵語讀書音就是fak3。此字的讀音與「格」只有聲母之異;「格」音gak3,而此字則音fak3。
由原來的讀書音fak3轉為口語的”fak1 fak35“,其實是粵語一部分常見的「疊字象聲詞」的變調現象而已──而且無論該字讀書音原有的調值為何,排在前面的,其調值均變為1或11;排在後面的,其調值均變為35。
粵語入聲的調值,有些學者主張不用單位數字,而用雙位數字,如陽入不用2而用22,如「白」(bak)的調值,這些學者認為當用22,而不應用2──於是筆者這裏所說的fak1,就當作fak11了。現在為方便解說,姑且暫時借用這些學者的標調法。
fak3重疊而變調為fak11 fak35,就如「沙沙(聲)」這個象聲詞變調為「sa11 sa35(聲)」;摹擬大水汩流的聲音是「hœ11 hœ35()聲」,(hœ11是「靴」的陽平第四聲;hœ35是「靴」的陰上第二聲);描述人們驚異時發出的聲音是「wa11 wa35(嘩嘩)聲」;形容拍打物件的聲音是「pak11 pak35(拍拍)聲」;模仿開槍的聲音是「baŋ11 baŋ35聲」。這些都是疊字象聲詞變調的現象。總之,「」一重疊,就由原本的讀書音fak3變調為fak1 fak35,這是合乎正常音變規律的。
《集韻》‧德韻‧忽或切一音除收「」字之外,又收其或體「」,釋曰︰「巾帛被風聲。或書作「」 。(參考粵語詞彙研究所:礊)
說(sœy33)
《現代漢語用法詞典》有音shui4(漢語拼音)的「說」字,義為「用話勸說別人,使人聽從自己的意見。」但標明是「語素」,即不能自由運用;在粵語裏,這個「說」,音sœy33,與「稅」同音,用法與古漢語相同,是可自由運用的。如「你負責說渠;我負責說渠(佢)女朋友」就是「你負責遊說他;我負責遊說他的女朋友」。(粵語詞彙研究所:佢)
古代文獻單用「說」字以表「遊說」的用例多的是,如《孟子‧萬章》︰「伊尹耕於有莘之野,而樂堯舜之道焉……思天下之民匹夫匹婦有不被堯舜之澤者,若己推而內之溝中。其自任以天下之重如此,故就湯而說之以伐夏救民。」
又《告子(下)》︰「宋牼將之楚,孟子遇於石丘。曰︰『先生將何之?』曰︰『吾聞秦、楚將構兵,我將見楚王,說而罷之。楚王不悅,我將見秦王,說而罷之。二王我將有所遇焉。』」
《荀子‧強國》︰「荀卿子說齊相曰……」又《戰國策‧楚策(四)》︰「客說春申君曰……」《說苑‧立節》︰「孔子見齊景公,景公致廩丘以為養,孔子辭,不受,出謂弟子曰︰『吾聞君子當功以受祿,今說景公,景公未之行而賜我廩丘,其不知丘亦甚矣!』」
又《韓詩外傳》卷六︰「孟子說齊宣王而不說。淳于髠侍。孟子曰︰『今日說公之君,公之君不說。』」(黃氏案︰出現過兩次的「不說」一詞,當中的「說」字通「悅」,意謂齊宣王不悅。)(粵語詞彙研究所 YouTube:說)
!doctype>