粵語解密:唐、行、光

《西遊記》第六十一回︰「只殺得星不光兮月不皎,一天寒霧黑悠悠。」顯而易見,粵語傳承了「光」的古漢語形容詞用法。

唐(tɔŋ11

粵語有一個音「tɔŋ11」的量詞,如「一tɔŋ11眉」、「一tɔŋ11梯」、「一tɔŋ11蚊帳」、「一tɔŋ11窗簾」等。各粵語字典多以「堂」充之。「堂」在通語裏雖也有用作量詞的時候,卻只有「一堂課」、「一堂家具」等用法(詳《漢語大字典》「堂」條),顯然都是「堂」的「正房」或「廳堂」義的引伸,與粵語「一tɔŋ11眉」、「一tɔŋ11眉」等的「tɔŋ11」無關。其實考本字,粵語這個「tɔŋ11」,當作「唐」。

《王力古漢語字典》「唐」條︰「廟中路。《詩‧陳風‧防有鵲巢》︰『中唐有甓。』《毛傳》︰『中,中庭也。唐,堂塗也。』《爾雅‧釋宮》︰『廟中路謂之唐。』」

為什麼我們會用義為「(廟中)路」的「唐」來作「眉」的量詞呢?道理很簡單︰其實眉毛就像兩條畫在臉上的「路」,所以我們就以義為「路」的「唐」來描述它。普通話「一道眉毛」的「道」這個量詞,其本義同樣是「路」,可見大家在這方面,思路是相同的。至於「梯子」,自然是因為它本身就像是方便我們「向上爬」的長長的「路」,所以我們同樣用「唐」來描述它。放下來的「蚊帳」和拉上了的「窗簾」就像是「一道牆」。當「牆」可以用義為「路」的「道」來描述時,像「一道牆」的「蚊帳」和「窗簾」自然也可以用義為「路」的「唐」來描述。

行4(haŋ11

粵語的「行」之相當於普通話的「走」,原來不但在人的「行動」方面如此,而且在下棋方面也是如此。「馬行日」,就是「馬走日」;「爾(呢)一步行得好」就是「這一步走得好」。其實古人也是說「行棋」的。溫美姬《梅縣方言古語詞研究》「行棋」條︰「下棋。……《說文》‧竹部︰『行棋相塞謂之簺。』《方言》卷五︰『所以行棋謂之局……』」又《淮南子‧泰族訓》︰「故行棊者,或食兩而路窮,或予踦而取勝。」(黃氏案︰「予踦」是「讓對方食一棋」的意思。)

(粵語詞彙研究所:行) 

光(gwɔŋ55

粵語「光」既可作名詞用,又可作形容詞用,而普通話就只有名詞用法。劉扳盛《廣州話普通話詞典》「光」條︰「亮  天光(天亮) / 間房唔夠光(房間亮度不夠)。」那麼古語中的「光」又能不能作「形容詞」用呢?我們還是看看《漢語大字典》怎麼說吧。

《漢語大字典》「光」條(一)guɑng1︰「明亮;發光。《廣雅‧釋詁四》︰『光,明也。』《楚辭‧九歌‧雲中君》︰『蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。』王逸注︰『光,明也。』《漢書鼂錯傳》︰『日月光,風雨時,膏露降,五穀孰。』《西遊記》第六十一回︰『只殺得星不光兮月不皎,一天寒霧黑悠悠。』」顯而易見,粵語傳承了「光」的古漢語形容詞用法。

(粵語詞彙研究所:天光) 

黃氏