省(醒)(siŋ35)
粵人稱讚別人「siŋ35」(音同「醒」)時,就是說這個人「精明」。本字可以是「醒」──因為「精明」其實是「清醒」的引伸;「眾人皆醉我獨醒」一語正是以「醉」喻「糊塗」,以「醒」喻「精明」。因為同音關係,「醒」有時也可作「省」,譬如「醒悟」亦作「省悟」。其實無論我們用「醒」還是「省」來表「精明」,都是傳承自古語。
話本《張子房歸山詩選》︰「臣有詩為證︰『狡兔身亡走狗烹,宮中無故斬賢臣。太平原是將軍定,不許將軍見太平。癡人貪祿刀頭死,省者全身隱姓名。從今打破酸
甕,跳出人間大火坑。』」文中的「省」顯然是「癡」的相反,而所謂「省者全身隱姓名」用粵語說出來,就是「siŋ35嘅(就)隱姓埋名保住命仔」。又《漢語大字典》「省」條︰
明白;醒悟。《廣韻‧靜韻》︰『省,審也。』《正字通‧目部》︰『省,明也。』《列子‧楊朱》︰『實偽之辯,如此其省也。』《史記‧留侯世家》︰『良數以《太公兵法》說沛公,沛公善之,常用其策。良為他人言,皆不省。』元 王實甫《西廂記》第一本第三折︰『雖然是眼角兒傳情,喒兩箇口不言心自省。』
其實「省」,就是「察」(見《爾雅‧釋詁》),就是看得深入、通透,因而會有深知其中奧妙的效果。
出面、無事(tsœt5 min22、mou11-35 si22)
粵語「出面」一詞,以讀書音「tsœt5 min22」說出來,意思就是「外面」(若「面」變調,讀陰上[第二聲] 「min35」,意思就是「出頭」)。如「出面有個乞兒呀」就是「外面有一個乞丐」;「渠(佢)喺出面呀」就是「他在外面」。
粵語「無(冇)事」就是「沒有出事」或「不會出事」的意思(「冇」的本字是「無」,相信讀者已經知道了,茲不贅述)。白宛如《廣州方言詞典》「冇事」︰「沒出事兒,沒問題︰冇事嘅,唔使憂|你冇事吖嗎?」巧合的是,「出面」和「無事」這兩個粵語詞同時出現在《京本通俗小說》所載的宋人話本《碾玉觀音》中︰「不則一日,到了潭州,卻是走得遠了。就潭州市裏,討間房屋,出面招牌,寫着『行在崔待詔碾玉生活』。崔寧便對秀秀道︰『這裏離行在有2000餘里了,料得無事,你我安心好做長久夫妻。』」
當然「無事」一詞早就見於文獻了,在古文獻中「無事」,除用來表字面上的「沒有(特別的)事」外,常用來表「沒有戰事」的意思。《漢語大詞典》(網上版)「無事」條︰
沒有變故。多指沒有戰事、災異等。《禮記‧王制》︰『天子無事,與諸侯相見,曰朝。』鄭玄注︰『事謂征伐。』《史記‧平準書》︰『漢興七十餘年之間,國家無事。』
至於非就戰事而言,而是像粵語一樣,像上引《碾玉觀音》的文字一樣,就其他負面的事而言的,古書上的例子還有很多。如晉 葛洪《抱朴子‧地真》︰「是以至人消未起之患,治未病之疾,醫之於無事之前,不追之於旣逝之後。」(粵語詞彙研究所:佢)