根據香港特別行政區政府教育局課程發展處中國語文教育組出版的《常用字字形表》,「沈」與「」是兩個不同的字。「沈」音「審」,其旁附英文解釋云:a surname;「」粵音「尋」,普通話音chén,其旁附英文解釋云:to sink。
中國大陸方面,《現代漢語詞典》中「沈」有二音,其一為chén,下云:「舊同『』。」另一音為shěn,其下有三個條目。首兩個條目繁體字為「瀋」,第一個條目為遼寧地名「沈阳」(瀋陽);第二個條目為書面語「墨沈未干」(墨瀋未乾),即墨汁未乾。第三個條目則為姓。
至於「」,則音chén,其下有六個義項:(一)往下落,如「石大海」、「星月落」;(二)物體往下陷,如「地基下」;(三)使降落或向下放,多用於抽象事物,如「下心來」、「住氣」、「把臉一」;(四)程度深,如「醉」、「痛」、「睡得很」;(五)分量重,如「箱子裏裝滿了書,很」;(六)感覺重,不舒服,如「胳膊」、「頭」。
台灣列「沈」為正字
台灣地區方面,教育部出版之《異體字字典》,於正字號A02140下,列「沈」為正字,而以「」為其異體。又引述《說文解字》以解釋「沈」字字形,由於其所引有誤,因此,本文直接引述《說文》。《說文》:「(沈),陵上滈水也。从水,冘聲。一曰:濁黕也。(直深切,又尸甚切)」徐鉉曰:「今俗別作,不成字,非是。」「陵上滈水」,即山嶺上凹處的積水;「一曰:濁黕」,謂「沈」之另一義為穢濁的渣滓污垢。段玉裁《說文解字注》於「濁黕」下云:「黑部曰:『黕,滓垢也。』黕、沈同音通用。」那就是說,在另一義「濁黕」中,「沈」是借作「黕」。此外,段玉裁又指出:「沈」古多假借為湛沒之湛,如〈小雅〉:「載沈載浮。」按:《說文解字》:「湛,沒也。」「沒」即沒。
徐鉉謂「沈」字「今俗別作,不成字」者,《說文》無「」字,「」乃「冘」之譌。「沈」字或別作「」,《說文》亦無「冗」字,「冗」亦「冘」之譌。
《說文》有「」字,說解云:「(),也。从宀,人在屋下,無田事。(而隴切)」「」,徐鍇《說文解字繫傳》作「散」,意謂閑散。「宀」,甲骨文作,象屋形。故()下說解云:「从宀,人在屋下,無田事。」「」有點像「」,但頂端少了一點;「冗」則為「」之進一步演變。「」字雖不見於《說文》,但《異體字字典》卻承認之為「沈」之異體,蓋《金石文字辨異》引〈隋智永千文〉及〈唐馮善廓造浮圖銘〉皆作「」,《玉篇零卷.水部》內文亦作「」,此外,又見於《廣韻》、《敦煌俗字譜》、《佩觿》、《六書正譌》等書,故宜予收錄。
《異體字字典》正字號A02140下同時又以「」為「沈」之異體,謂《玉篇零卷》「沈」下或作「」,「」又見於《俗書刊誤》、《經典文字辨證書》、《佛教難字字典》、《重訂直音篇》等,宜予收錄。
此外,《異體字字典》正字號A02141下則以「」為正字,並云:「『』,《說文》作『沈』。」其下則列舉「」音chén之義項:(一)山嶺上凹處之積水。(二)沒入水中。如:「破釜舟」、「石大海」。(三)往下降落。如:「地基下」。(四)埋沒、淪落。(五)迷戀、迷於所好。(六)潛藏、隱伏不外露。(七)深、深切。如:「醉」、「睡」。(八)重。如:「這個擔子好。」(九)長久。(十)降下。如:「不住氣」、「下臉來」。(十一)汙泥。
但香港出版的《常用字字形表》、台灣出版的《中文大辭典》,以及中國大陸出版的《現代漢語詞典》、《漢語大字典》、《漢語大詞典》,均不收「」字。《漢語大字典》云:「古籍中多作『沈』,今『』字通行。」《常用字字形表》及《現代漢語詞典》,索性「沈」、「」二字分工,「沈」用作姓,下字則皆作「」。
原刊於《明報月刊》,本社獲作者授權轉載。
!doctype>