英語通識

War and Weapons
作者:文世昌2015-10-02
日常英語中,充斥來自戰爭、軍事、作戰策略以及各種武器 的慣用語。有些望文生義,有些 源遠流長,認識背後的來歷和故事,可以增加閱讀趣味。
WINNERS AND LOSERS
作者:文世昌2015-09-28
有人說過:資本主義世界,永遠有贏家或輸家: In a capitalist society, there will always be winners and losers。Winners see the gain. Losers see the pain.
Wind and Storm
作者:文世昌2015-09-21
風的種類繁多,從天文台發出的 meteorological terms 氣象學術語,可見端倪。最常見的 STORM IDIOMS,有下列幾個……
Three and Four
作者:文世昌2015-09-17
說三道四,英漢有異;四平八隱,中外皆然. The number of legs on a table, chair, pig or cow, four stands for symmetry and stability。
Two and Double
作者:文世昌2015-09-14
作為一個英文數字,TWO(2) stands for sharing;另一方面,TWO also stands for friction;DUAL and DOUBLE 都有 TWO 的意思,但用法要小心……
TRUE OR FALSE
作者:文世昌2015-09-10
真真假假。「真作假時假亦真,無為有處有還無」出自《紅樓夢》。 中國四大名著之一的不朽巨著 《紅樓夢》作者曹雪芹,不僅文學造詣精進,而且故意地將「真事隱去」,讓「假語存言」。
TRAVEL AND TOURISM
作者:文世昌2015-09-07
TRAVEL 這個英文字有不同的近義詞:journey, voyage, trip, outing……以上各字均指旅行或旅游,深入比較,用法各有不同
Trade and Negotiate
作者:文世昌2015-09-03
正所謂 there are tricks in every trade 各行都有竅門、各業都有妙訣;英語也有另一流行的說法 Two of a trade can never agree 同行是冤家
TOP AND BOTTOM
作者:文世昌2015-08-31
社會出人頭地的精英是 the cream of society;一本書的精華, 一齣電影最精釆的片段, 一個人事業的高峰,都有不同的說法:the best part of a book ; the highlight of a film; the highpoint of a person’s career。
Talking and Speaking
作者:文世昌2015-08-27
英語中的 TALK ,最洽當地表達「談話」的意思;CONVERSATION 常用於非正式的社交場合;至於 TALKING 和 SPEAKING,意思相近,用法頗有不同。
Tradition and Custom
作者:文世昌2015-08-24
TRADITION 一詞,源自拉丁文 “Traditio” 即「傳承」之意;CUSTOM 跟 CONVENTION 和 MANNER 近義,但又不盡相同……
Strength and Weakness
作者:文世昌2015-08-20
強弱之分,英文怎樣說?frail、fragile 、feeble、impotent 你又知道是什麼意思嗎?
Sound and Noise
作者:文世昌2015-08-17
SIGHTS and SOUNDS are the things you see and hear. SOUND and NOISE are both general terms that designate sensations excited in the ear.
Soft and Hard
作者:文世昌2015-08-13
Play hard 還是 Play soft?這很考驗人的處事哲學。
Snake and Rat
作者:文世昌2015-08-10
一朝被蛇咬,十年怕井繩,snakebite is a wound that you get when a poisonous snake bites you
Smell and Nose
作者:文世昌2015-08-06
玫瑰代表芬芳。Rose by any other name would smell as sweet, 名稱其實並不是最重要的東西,事物的價值,在乎其本質,叫它做什麼,沒有分別。This famous phrase is from Shakespeare's play “Romeo and Juliet”。玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Sun Moon Star
作者:文世昌2015-08-03
陽光,月光,星光,各領風騷,SUNLIGHT, MOONLIGHT, STARLIGHT, 語言上,各自精釆。
Spring and Seasons
作者:文世昌2015-07-30
英國人和澳洲人見到喜喜洋洋、跳跳躍躍的人,喜歡說:“She’s full of the joys of spring ”;一年四季,春夏秋冬。Spring, Summer, Autumn, Winter 的形容詞也稍有不同……
Six and Seven
作者:文世昌2015-07-27
六神無主 in a trance ; 六親不認 you refuse to have anything to do with all your relatives and friends 。所謂六親:The six relatives are father, mother, elder brothers, younger brothers,  wife and children。   漢語慣說:亂七八糟, 英語則常用 at sixes and sevens= in a state of confusion, muddle, disorder,  例句 : There were once so many people fell sick […]
Same and Different
作者:文世昌2015-07-23
簡簡單單的一個 SAME 字,文法上 ,可以是形容詞 adjective、代名詞 pronoun、助動詞adverb;兩樣東西一模一樣, 同義詞有just like, exactly like, identical, can’t tell the difference, can’t tell them apart……
Search and Discovery
作者:文世昌2015-07-20
SEARCH as a noun 跟 DISCOVERY 意思很相似,有時甚至可以互用。SEARCH 亦有多個近義詞,值得大家認識一下……
Safety and Risk
作者:文世昌2015-07-16
英諺有云:Discretion is the best part of valour 小心謹慎為上策、勇敢之本;也說:Nothing ventured, nothing gained 不入虎穴、焉得虎子。不敢冒險,就一事無成。可見 Safety and Risk 安全和風險,只是取向上的態度不同,英文慣用語,琳瑯滿目,見仁見智。
Roads and Driving
作者:文世昌2015-07-13
RAOD AND STREET 最常見的的習用語:there is no royal road to learning 求知無坦途,學問無捷徑;take the high road 依照自已的信仰,採取最合乎倫理道德、不傷害他人的方式做正確的事;middle of the road 中庸之道,緩和之策 average and moderate, neither left-wing nor right-wing。
Remembering and Forgetting
作者:文世昌2015-07-09
記憶,代表着一個人對過去活動、感受、經驗的印象累積。記憶,是神經系統存儲過往經驗的能力。「記憶」的英語詞匯和習用語相當多,較流行的有……
Red and Yellow
作者:文世昌2015-07-06
顏色往往跟日常生活和個人心理,息息相關,例如:紅色像徵熱情、權威、自信,是個能量充沛的色彩,不過有時卻會給人血腥、暴力的印象……
Progress and Deterioration
作者:文世昌2015-07-02
學如逆水行舟,不進則退。人生有起有落,有虧有盈。在英語世界,又是怎樣寫「進」與「退」?
Probable and Possible
作者:文世昌2015-06-29
PROBABLE 和 POSSIBLE 兩者的分別,可以從字源和語根進一步分辨。嚴格來說,兩者並無關係,但習慣用法有程度上的不同……
Pride and Prejudice
作者:文世昌2015-06-25
Pride goes before a fall 驕傲使人失敗,是至理名言。傲慢,往往令人聯想到偏見,多得英國女作家 Jane Austen 珍・奧斯汀家傳户曉的文學名著 Pride and Prejudice《傲慢與偏見》推波助瀾的功勞。
Praise and Blame
作者:文世昌2015-06-22
PRAISE 是幾個同樣表示稱讚,讚揚,用得最口語化、最廣泛的英文字;praiseworthy 是值得稱讚的,值得表揚的意思。You can sing the praises of somebody 竭力誇獎;LAUD 表示高度讚譽,對某種特殊成就予以歌頌;COMMEND 是書面正式用語,一般用於上級對下屬,長輩對晚輩的稱讚或表揚。BLAME 表示責怪、指摘,將責任歸咎於他人。責怪也有直接的責備:it's all your fault; you're to blame,以及間接的、含蓄的、表較委婉的。
Power and Politics
作者:文世昌2015-06-18
權力和政治,往往分不開。很多沾上權力的英文用語,都跟政治有關:我們說掌握權力,開始執政,come into power meaning you come into control of the government;強權政治 power politics;權力分享 power sharing;社會權力中堅 power elite;權力競爭遊戲 power game;權力鬥爭 power struggle。