近日,香港中日關係史研究學者黃天撰著的《琉球沖繩交替考》英文版,由世界著名出版社施普林格(Springer)以經典名著出版,並納入《中華學術文庫》(China Academic Library),向全球發行。
一幀琉球國歷史長卷
黃天曾任記者。其後東渡日本留學,畢業於東京法政大學。1985年,出任香港三聯書店高級編輯,曾主編《明式家具珍賞》、《藏傳佛教藝術》等多本大型經典畫冊。2006至2012年在香港中文大學講授中日關係史。主要著作有《日本事典》、《起來!我們的國歌》、《〈遐邇貫珍〉香港史料彙鈔》等和論文逾50篇。
黃天的著作《琉球沖繩交替考》約有30萬字,中文初版於2014年11月由香港三聯書店刊行。該學術專著以「釣魚島之爭還看琉球」作提起,論證琉球王國並未擁有釣魚島。全書12章,一氣呵成,猶如一幀琉球國歷史長卷,一幅幅圖像和文字記錄着琉球國從興起到覆滅。
他的歷史筆記下了中國明清兩朝對琉球國的懷遠施仁,琉球國500年的感恩慕華來貢;也記下琉球在中國的幫助下,發展成為海商小王國,以及如何被日本強行吞併,化成地圖上的另一個名字。黃天鑽研了大量中日文獻,從而破解三分琉球的百年懸案,並揭示1873年美國獨眼將軍李仙得提出,圍堵中國的「明月彎」戰略,並一直影響到今天;又揭露美國將沖繩交給日本所簽訂的秘密協議;又預期琉球、沖繩的交替,還在發展中。
金耀基教授:對東亞和平 有莫大助益
厚厚的一本學術專著《琉球沖繩交替考》,在香港初版不到5個月,竟告售罄而要再版。與此同時,更被《亞洲週刊》評選為年度十大最佳華文書。內地亦有幾家大出版社洽商簡體字版權,最終由北京人民出版社於2016年印行內地版。
香港中文大學前校長金耀基教授讀過黃天的著書後,親筆致函稱譽:「資料豐富紥實,論說精銳深刻而平允得當。三分琉球之百年懸案,大著為之解矣。此不止是名山之業,對中國、對東亞之和平前景,皆有莫大助益。」
回歸後鮮有的學者
北京外語教學與研究出版社和施普林格合作,圍繞國際學術界、文化界、出版界關注中國的課題,聘請名家、大學者組成學術委員會,對選題、著稿進行深入研討和論證,遴選出必傳之作,譯成英文(也有原著已是英文),歸入《中華學術文庫》,由施普林格出版,全球發行。
《中華學術文庫》收入的經典著作,作者都是近現代的學術泰斗、一代宗師和著名學者,其中包括:孫中山、胡適、梁漱溟、陶行知、費孝通、錢穆、李濟、潘光旦、湯一介、侯仁之、厲以寧、耿雲志和劉江永等。
施普林格出版社於1842年在德國創立,其後發展成為世界數一數二的巨型出版集團,現被評為全球最大的學術與科技圖書出版社,也是世界領先的學術出版公司。能躋身至施普林格的《中華學術文庫》,等於其學術地位受到非常高而且廣泛的認同。而作為香港的歷史學家黃天,是香港回歸後少有取得這樣殊榮的學者。
名家譯名著 合璧兩生輝
事實上,外研社亦相當重視黃天的《琉球沖繩交替考》。他們敦請殿堂級人物童孝華教授來作英譯。
童孝華教授是中央編審局英文資深翻譯,國務院法制辦公室行政法規英文譯本譯審專家,又擔任中國共產黨全國代表大會、人大、政協會議的主要文件英文翻譯。譯著有《鄧小平文選》、《江澤民文選》、《中國共產黨十六大文件》、《中國共產黨十七大文件》和《中國抗日戰爭簡史》等20餘種。童教授用了3年多的時間,將《琉球沖繩交替考》譯成英文,可謂名家譯名著,合璧兩生輝。
《琉球沖繩交替考》英文版精裝428頁,歐洲定價109.99歐元,另有電子版發售,讀者可向各大書店預約或網上訂購。與此同時,《琉球沖繩交替考》的俄文翻譯亦基本完成,正在籌備出版。
!doctype>書本簡介:
書名:《琉球沖繩交替考──釣魚島歸屬尋源之一》
作者:黃天
出版社:三聯書店
出版日期:2014年11月