徐是雄教授自2018年起,先後出版了多本有關「人類命運的演變和進化」系列的著作,最新一本書《中國如何引領和導向世界未來的發展》,翻譯成英文版How China will Lead and Direct the Future Development of the World and the Evolution of Human Civilization,現已出版在各大書店發售。
徐教授在書中闡述,具有5000多年歷史的中華傳統文明,自1949年新中國成立以來,在中國共產黨的領導下不斷改進和演變。關於國家和國際間的治理,許多嶄新和原創的概念、原則、理論和倡議,還有前所未見的創新文明要素,均伴隨着新中國而誕生。這些因素將繼續推進人類文明的演變,達到可持續上百年以至千年的高度。
他在書中提到,目前我國仍處於建設社會主義社會的初級階段(相當於中華新文明建設的初級階段)。根據中國的「十四五」規劃和2035年的奮鬥目標,中國將在2035年至本世紀中葉建成「富強、民主、文明、和諧、美麗的社會主義現代化國家」(相當於文明的社會主義國家的高級階段)。
在本書中,作者提供了證據表明中國一定能夠實現這些目標,因為它們是中國建設「文明新形態」和「全球文明共同體」的強烈願望的一部分;進行黨的自身改革的決心;努力堅持「新質生產力+」理念;以及它願意在動盪的世界中堅定地作為穩定力量。
The traditional Chinese civilization, with its 5,000+ years of history, has continued to advance and evolve under the leadership of the Chinese Communist Party after the founding of New China in 1949. As we all know, the founding of New China has resulted in the establishment of many new and original concepts, principles, theories and initiatives of national and international governance, as well as the formation of many new and innovative civilizational elements that we have never seen before. These elements will continue to advance and drive the evolution of human civilization to a height that the author predict will last for hundreds and thousands of years in the history of advancement and development of human civilization.
Presently, China is still at its early stage of building a Chinese socialist society (equivalent to the primary stage) of building a New Chinese Civilization). According to China’s 14th Five-year Plan and China’s objectives for 2035, China will become a “wealthy, strong, democratic, civilized, harmonious and beautiful modern socialist State” from 2035 to the middle of the century (equivalent to an advanced civilized socialist State).
In this book, the author has provided evidence to show that China will be able to reach these goals because they are a part of China’s strong wish to build a “New Civilization Form” and a “Global Civilization of a Community of Shared Future for Humanity”; its determination to carry out Party self-reform; its endeavour to adhere to the “new quality productive forces +” philosophy; and its willingness to stand firm as the stabilizing force in a turbulent world.
This book is the latest addition to the “The Evolution of Human Destiny Series” by the author.
新書簡介:
書名:How China will Lead and Direct the Future Development of the World and the Evolution of Human Civilization
作者:徐是雄(ZEE Sze Yong)
譯者:歐霖(AU Lin)
出版社:灼見名家傳媒
出版日期:2024年7月
!doctype>作者簡介
徐是雄教授,生物學家,學術和研究成就昭著,為北京師範大學—香港浸會大學聯合國際學院(UIC)榮休教授。曾任UIC副校長,香港大學生物學教授、生物學系主任及理學院副院長。也曾擔任過中國多所大學的客座教授及研究院的 客座研究員。2003年獲香港特別行政區政府頒授銀紫荊星章。歷任香港《基本法》諮詢委員會委員、港事顧問、香港特別行政區籌備委員會委員、香港特別行政區第㇐屆政府推選委員會委員,香港區第七、八屆全國人大代表,第九、十及十㇐屆全國政協委員,香港臨時市政局議員,香港南區區議員,及珠海市榮譽市民。