Thousands of lights adorn this festive night
Just like flowers on trees bloom in east wind.
Fireworks cross the sky like showering stars;
Fine coaches and horses flood fragrant streets.
Amid jovial music the moon moves through,
And people revel waving their lanterns.
Ladies walk along, dressing in their best,
Filling the air with perfume and laughter.
Where can she be among the crowd?
Having searched for a long, long while,
Perchance I turn my head, behold!
She stands just there where light is dim.
XIN QI-JI: QING-YU-AN
辛棄疾
青玉案·元夕
東風夜放花千樹,
更吹落,星如雨。
寶馬雕車香滿路,
鳳簫聲動,
玉壺光轉,一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,
笑語盈盈暗香去。
眾裏尋他千百度,
驀然回首,
那人卻在,燈火闌珊處。
簡註
「元夕」元宵。「鳳簫」即簫,有古人善吹簫,引來鳳凰。「玉壺」月亮,皎潔如玉壺。「魚龍」燈的形狀像魚和龍。「蛾兒雪柳黃金縷」蛾兒、雪柳、黃金縷都是婦女的頭飾;縷lŭ,粵音旅,線。「驀然」忽然;驀mò,粵音麥。「闌珊」零落稀少。
意譯
城裏慶祝元宵佳節的花燈琳瑯滿目,簡直就像在春風輕拂下,群樹開滿花朵;還有煙花如無數星星,在春風中像雨點般吹落。遊人坐在華麗車馬上來來往往,滿路飄散着香氣。音樂聲響起了,隨着月亮在天空中移動,人們整晚尋歡作樂,舞動着各種不同形狀的花燈。
女孩子們濃妝艷抹,打扮入時,到處都聽到她們的笑聲和談話聲,走遠了還留下陣陣幽香。她們成群結隊走過,我在當中辛辛苦苦的尋找她的蹤影,卻總是見她不到。忽然回頭一看,她竟然就在那裏,在燈火稀疏的地方。
今話
那個女孩子不喜歡住在繁華的大都市,追尋高雅的生活品味,打扮得如花似玉,趕上最時尚的潮流,享受排得滿滿的社交活動?
我的意中人卻會像我一樣,厭棄繁華,安於寂寞。她在那裏?仔細尋覓吧,不要灰心,不要畏難,也許在山中,也許竟在鬧市裏,也許就在身邊,也許正在和你捉迷藏。
終於找到了!阿基米德興奮的大喊:“eureka!”「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」正是王國維說的成大事業大學問者必經之第三、也是最後的境界。