警方斥資1660萬元購買三輛俗稱水炮車的人群管理特別用途車,8月12日安排立法會保安事務委員會成員,於粉嶺警察機動部隊總部參觀示範。
警方過去一直強調會使用「最低武力」驅散人群,就水炮車會否使用「最低武力」,警方稱警務人員會因應現場情況如與示威者的距離等,決定當時的最低武力為何。另外,警方稱,水炮車射出的水及其濃渡,亦與日常使用的催淚水劑相同,並不會對人體有長遠影響。
噴出嘅水柱除咗力度強勁之外,亦會加入催淚劑或染色劑,方便「管理人群」。
水炮車尚未出場已經彰顯威力。三號幹線青衣一帶路段,路面出現藍色水漬,事後無法清洗。受影響嘅道路,主要位於青衣藍澄灣至九號貨櫃碼頭一帶嘅多條道路。昂船洲大橋部分行車線,以及路經車輛,同樣受到波及。
早前有傳媒拍到警方試用「水炮車」,所用顏色水色澤與漏出路面的污水顏色相當接近。
懷疑是警方水炮車漏水做成。清潔費用怎樣追討呢?
Three controversial anti-riot vehicles armed with water cannons will hit the streets of Hong Kong this week and be ready to handle unrest by August. The force was weighing up whether to use the vehicles to spray liquid dye on radical protesters to make identifying suspects easier.
Designed for crowd control and costing a total of HK$16.59 million. On August 12, members of the Security Council of the Legislative Council were arranged to visit the Fanling Police Tactical Unit headquarters.
In the past, the police have always stressed that they will use the “minimum force” to disperse the crowd. Whether the water gun can use the “minimum force”, the police said that the police officers will decide the minimum force at that time according to the situation on the spot, such as the distance from the protesters.
The water cannon vehicles has yet to be deployed but its power is sorely felt. On the Tsing Yi section of Highway No. 3, blue water stains appeared on the road surface and could not be cleaned afterwards. The affected roads are mainly on Tsingyi Road from Rambler Crest to Container Terminal No. 9. Some of the traffic lanes of the Stonecutters Bridge and the passing vehicles were also affected.
Earlier, media photographed the police testing the water cannon truck. The colour of the water used was quite close to the colour leaked out on the road.
Leaking police water cannon trucks are suspected. How can the victims claim the cleaning fee?
!doctype>