試題(si33 tɐi11)
此詞非粵語所獨有,《現代漢語詞典》亦有收錄,何以筆者要拿來一談?皆因似乎香港人近年有盲目跟從內地用詞習慣的跡象。印象中,以前(至少約上世紀50年代至90年代),香港人從來都只用「試題」,不用「考題」;近年才不斷聽見有人說「考題」。所以筆者必須提醒大眾一句︰此風不可長,否則吾等之語言風貌將喪失殆盡,而古語之存於吾等之語言者亦將消失於天壤間!
《漢語大詞典》「試題」條︰「考查知識和技能時要求解答的問題。《宋史‧選舉志一》︰『四年,詔禮部,凡內外試題悉集以為籍,遇試,頒付考官,以防複出。』……」其實「試題」早在唐朝就見於文獻了。唐 李肇《唐國史補》卷下︰「建中初,金吾將軍裴冀曰︰『若使禮部先時頒天下曰某年試題取某經,某年試題取某史,至期果然,亦勸學之一術也。』」
北宋 魏泰《東軒筆錄》卷一︰「孫何榜,太宗皇帝自出試題《巵言日出賦》,顧謂侍臣曰……」
《現代漢語詞典》「考題」、「試題」都有收錄,解釋完全一樣,都是「考試的題目」。由此可見「試題」一詞並非方言詞,就算是賤視方言的人對此詞也不會拒抗的,那我們又何必忽然把它棄之不用呢?還有,《漢語大詞典》只收錄了「試題」,並未收錄「考題」。這樣看來,「試題」一詞宜古宜今,「考題」則於古無據,只行於今。若香港人硬要棄「試題」,改用「考題」的話,那究竟有什麼意義呢?
試卷(si33 gyn35)
有些香港人不但棄「試題」,用「考題」,就連「試卷」也拋棄,改用「考卷」了!他們不但將「考卷」筆之於書,更宣之於口!難道「試卷」一詞真是「失禮的方言詞」嗎?
南宋《附釋文互註禮部韻略》載︰「建炎四年八月三日 勑︰中書門下省尚書省送到禮部尚書謝克家等劄子︰契勘諸州軍不住申明試詩賦格式及出題書寫試卷式樣……」顯然,「試卷」一詞,至遲在南宋已是官員上呈的「劄子」中的用詞。
《漢語大詞典》「試卷」條︰「考試時供應試人寫答案或應試人已寫上答案的卷子。宋 王明清《揮麈後錄》卷十一︰『李孝廣,崇寧間為成都漕,以點檢邛州士人費乂、韋直方私試,試卷詞理謗訕。』……」這同樣證明「試卷」是南宋人的用詞。
那麼「考卷」呢?《漢語大詞典》「考卷」條︰「考試的卷子。明 郎瑛《七修類稿‧奇謔‧五更啼》︰『當時雖廷辯,然皆為翰林諱,而卒不得白;但考卷命別取之,故此科至三月方得揭曉。』《鏡花緣》第六三回︰『凡試官看文,全憑考卷以定優劣。」由此可知,「考卷」一詞,至明朝才第一次見於文獻,而「試卷」就至遲見於南宋文獻。究竟「試卷」雅,還是「考卷」雅,不是很清楚了嗎?我們若硬要棄「試卷」,改用「考卷」的話,那又有什麼意思呢?