者波(dza33 bɔ33)
「波」之為「噃」之本字,筆者於「波」條已論之,茲不贅述。現在要談的是粵語另一個語氣助詞「dza33 bɔ33」(通常寫作「咋噃」)。「dza33 bɔ33」的本字當是元雜劇中頗常見的「者波」。
先說「者」的讀音。「者」在《廣韻》中,收於「馬」韻。「馬」韻有「也」字,其粵語讀書音為「ja13」(即「廿」字「口語音」的陽上[第五聲]),語音則為「jɛ13」(音同「野」。詳《粵語古趣談正續編合訂本「好也」條》)。可見「者」之讀書音雖為「dzɛ35」(音同「姐」),語音實在可以有「dza35」(音同「鮓」)一音;而「dza35」這個陰上聲(第二聲)再轉為陰去(第三聲) 「dza33」是不出奇的。「癸」(《廣韻》‧上聲‧旨韻‧居誄切)本當讀陰上「gwɐi35」(音同「鬼」),今讀陰去「gwɐi33」(音同「貴」);「垢」(《廣韻》‧上聲‧厚韻‧古厚切)本當讀陰上「gɐu35」(音同「苟」),今讀陰去「gɐu33」(音同「够」)。這些例子都足證陰上字有時會轉讀陰去。由此可見,我們在元雜劇裏面見到的「者波」就當是粵語「dza33 bɔ33」的本字。
《元語言詞典》「者波」條,義項二︰「表示假設讓步。徐本《汗衫記》︰『忤逆賊,俺子是個開店的者波,您去呵也合交我知道,休說俺是親爺親娘。』《張天師》二白︰『潑毛團是好無禮也!小生不才殺者波,也是國家白衣卿相。』」(黃氏案︰「不才殺」之「殺」,即「煞」。詳本欄「殺」條)義項三︰「用在句末,表示商詢。《黑旋風(一)》︰『[滾繡球]白︰「既要我改,我改做山兒者波?」』」上引各例中的「者波」改作「咋噃」都解得通。「俺子是個開店的者波」就是「我只不過係個開鋪頭嘅咋噃」。「小生不才殺者波,也是國家白衣卿相」就是「小生(雖然)無用之極咋噃,(但係)都係個白衣卿相」。「既要我改,我改做山兒者波」就是「既要我改,我改做山兒咋噃(咁樣有冇問題先)」。
另外,武漢臣《散家財天賜老兒雜劇》楔子︰「[仙呂賞花時][云]婆婆,小梅這妮子他可似什麼?那如同那生菜兒一般。他只要新水兒灑者波。婆婆。」這裏的「他只要新水兒灑者波」明顯是表示「他所需要的是非常簡單的東西(就像「生菜」所需的「新水兒」那樣簡單的東西)而已」。可見「者波」這個元人所用的語氣助詞,其作用與粵語的「dza33 bɔ33」是一樣的。
(粵語詞彙研究所:好也)
省2(siŋ35)
粵語有一個音「siŋ35」(音同「醒」)而義為「送給」的詞,通常就寫作「醒」。《香港粵語大詞典》「醒」條︰「賞︰呢一千蚊係老細醒你嘅[這一千塊錢是老闆賞你的]。」筆者沒有見過古書上「醒」有「送給」義,卻見到「省」有此義。
馮夢龍《醒世恆言》第十七卷︰「張孝基坐下,分付道︰『你隨了我,這模樣不好看相。朱信,你去教主人家燒些湯與他洗淨了身子,省兩件衣服與他換了,把些飯食與他喫。』」