四年一度舉辧世界杯的國際管理機構:國際足球聯盟(Fédération Internationale de Football Association),簡稱 FIFA。2014年的 FIFA World Cup 在巴西舉行。世界盃的决賽,是經過了地區預賽(qualification competitions)勝出的31個國家間展開競爭的全球盛事。2014年世界盃首次全面使用門線技術。球場兩邊禁區龍門會安裝七部高速攝影機,足球內面亦會植入晶片,一旦整個皮球越過白界線,系統就會通過無線訊號,在一秒內於球證佩戴的特殊手錶顯示「入球」(GOAL)字眼。
Football 又叫做 Soccer 的原因
Association football, more commonly known as football or soccer, is a sport played between two teams of eleven players with a spherical ball. It is played by 250 million players in over 200 countries, making it the world’s most popular sport. 英國為了整頓1880年之前混亂無序的足球賽事和規則而組織了足球協會(football association)。這樣組織足球的正式名稱 association football 就誕生了,現在很多國家均取 association 中的 “soc”,稱 football 足球為 soccer。Soccer has its own vernacular language describing how the game is played, as different from American football.
Idioms from Soccer
最流行的例子便有 kick off = the game starts。足球賽事的上下半場均以 kick off 開球而開始,kick the ball off 即是開始比賽。在一場足球比賽中,如果有一個隊員有進三個球的紀錄,日常生活中有人在一天裏完成三件大事,可以說他創造了 hat trick 連中三元的紀錄。足球比賽時所有活動都必須在白線以內進行,否則可以說 out of bounds 越界;一個人的行動不合時宜,例如你問及對方不該問的隱私問題,超過限度,可以說 “You are out of bounds. You have gone too far”。
Head the ball,是用頭頂球、傳球或帶球前進的一種方式;header is an act of hitting the ball with your head,是頭球射門或頭球傳球之意;take a header 卻是指頭朝地倒着摔下來,fall flat on one’s face,很丟臉的那一瞬間。Own goal 或者 suicidal goal 是指烏龍球:隊員因為失誤,偶爾會向自己隊的球門進球,典型的例子是今年世界杯巴西隊首仗的第一入球:Brazil’s defender Marcelo scored an own goal in the opening game。至於 shoot oneself in the foot 也是指「射自己的腳」般做成失誤的行為。足球比賽的東道主隊叫 home team,客隊叫 visiting team,球員在客場比賽因為對球場不熟悉,比較耗力,日常英語借用 play away from home 表達在不熟悉的環境、別人的領域,那種不是我的場地,心裡不踏實的感覺。
American Football
在美國,最受歡迎的運動是美式足球(American Football):作為角逐北美職業美式足球聯盟(National Football League)的冠軍隊的超級大碗杯比賽(Super Bowl),被美國人認為是全國性體育運動中的頭等大事。與美式足球相關聯的英語表現手法,逐漸流行。
Idioms from American Football
Unsportsmanlike conduct 即是「不像運動員該有的行為」,行為超過了限度(cross the line)的意思。Score a touchdown 持球觸地得分是美式足球的最高境界,touchdown 表示持球越過對方球門線或在對方球門線上接球,如果球員通過了對方戒備森嚴的防守而平安無事地記錄了觸地得分,可以高呼:I scored a touchdown。Make an interception,指球員攔截對方的球,斷掉對方的傳球,正如日常生活中阻斷了正在進行的事一樣。
Quarterback is the player who directs the team’s attacking play and passes the ball to other players at the start of each attack,是美式足球的重要術語,通常稱指揮進攻的四分後衛。如果四分後衛在進攻線一方被截球的話,球賽習慣的說法是:the quarterback has been sacked,情況非常不妙,正如日常生活中有人遭到了解僱,sacked and got fired from his job 那樣糟糕;a Monday morning quarterback 是事機過後才有所舉動的人,周一才評論周末的賽事,往往只是事後孔明。Fumble the ball 形容球員漏球失誤,例如球從手裡滑落(slip out of one’s hands),或者由於防守隊員的攻擊而把球掉落,我們可以說:the player has fumbled the ball,球員漏球了,就好比一個進展得一直不錯的活動,突然被搞砸了那樣美中不足,令人遺憾。
本專欄逢周二、五刊登