Horse and Pig

Horse racing 賽馬是世界各國的重要馬術運動、體育競賽和社交活動,英國有著名 Derby Horse Races 打吡大賽,由虛齡四歲的純種馬 Thoroughbred 參加;Royal Ascot Races 皇家雅士谷賽事,因有英國王室支持,頗負盛名;賽馬分為 flat racing 平地賽和 steeplechase 障礙賽(the rough-and-tumble race)兩種。馬術 horse riding 的名詞,花樣多多,騎師 jockey 講究馬的步法 gait,分 walk 步行、trot 疾馳、canter 慢跑、gallop 飛馳、pace 溜蹄疾馳;pace 比 trot 疾馳快些。
編按:本欄作者文世昌先生不幸二零一五年四月四日於加拿大多倫多病逝,享年70歲。得到文先生家人的同意,本欄將會繼續發表,作為對文先生的最後致敬。
 
漢語中,馬的名稱,林林種種:駒是小馬;騍是母馬;騏,青黑色的馬;驃,黃色的馬;驊,棗紅色的馬;騮是黑鬃黑尾的紅色馬;駑是跑不快的劣馬等。
 
英語方面:未滿一歲的幼馬:foal;小雄馬:colt;小雌馬:filly;成熟的雄馬是 stallion;牝馬則是 mare。迷你馬:pony is any small horse。成熟的公豬叫 boar;母豬叫 sow;至於 pig,hog,boar,sow 總稱swine。豬 pig 的祖先是山豬 boar。
 
動物叫聲:馬,嘶鳴稱 neigh;馬稍輕聲地嘶叫是 whinny;豬,發出咕嚕咕嚕的鳴叫聲稱 grunt;豬尖銳的長鳴是 squeal。The adjective of horse is equine;the adjective of pig is porcine. To horse around is to fool around; to pig out is to eat too much food.
 
先談馬的英語,再說豬。
 

黑馬

 
全身黑色的馬 black horse 和 “dark” horse意思有分別。Dark horse 原本指賽馬時很難準確預測輸贏機會的馬匹,當今泛指鮮為人知,最近漸露頭⻆,將來成功有期的人,俗稱「黑馬」。
 
A white horse(白馬)is a fortunate omen;white horses(白浪)are waves in the sea with white tops;a Trojan horse 特洛伊城的木馬,指來自外部的顛覆分子,源自古希臘傳說,希臘兵藏在空心木馬中潛入特洛伊敵城的故事。
 
良馬阿拉伯馬 Arab 屬乘用馬,速度快,持久力強,感覺也敏銳;純種的駿馬 Thoroughbred,是賽馬的主力。
 

Thoroughbred

 
Horse racing 賽馬是世界各國的重要馬術運動、體育競賽和社交活動,英國有著名 Derby Horse Races 打吡大賽,由虛齡四歲的純種馬 Thoroughbred 參加;Royal Ascot Races 皇家雅士谷賽事,因有英國王室支持,頗負盛名;賽馬分為 flat racing 平地賽和 steeplechase 障礙賽(the rough-and-tumble race)兩種。
 
馬術 horse riding 的名詞,花樣多多,騎師 jockey 講究馬的步法 gait,分 walk 步行、trot 疾馳、canter 慢跑、gallop 飛馳、pace 溜蹄疾馳;pace 比 trot 疾馳快些。
 
馬的習用語:
 
backing the wrong horse 等同支援競賽失敗的一方,像賽馬迷下錯賭注;
don’t ride the high horse 不要騎高馬;不要擺架子;
a high horse 驕傲或藐視的態度;
a hobby horse 熱衷談論的話題;
to flog a dead horse 鞭死馬無益;勿舊調重彈;
don’t look a gift horse in the mouth 不要挑剔得到的禮物,因為看馬的牙齒便可知其年齡;
put the cart before the horse 本末倒置;
to shut the stable door after the horse is stolen 亡羊補牢,為時已晚。
 

渡河中途莫換馬

 
馬的諺語:don’t change horses in mid-stream 渡河中途莫換馬;臨陣莫換將。典故來自林肯總统1864年美國內戰時的名言,戰亂中不適宜要求換總统:比喻想要做任何改變時,先要考慮周遭環境和時機是否合宜。
 
You can take a horse to water but you can’t make it drink 你可以帶馬到水邊,卻不能使牠喝水;牽馬近水易,逼馬飲水難。
 
馬和豬,各司其職,英語中,各領風騷。
 
馬主要用於騎乘,在戰爭、交通與勞動中充份發揮功能。豬主供食用,pork 最受歡迎的部份是里肌肉 loin:柔軟的上肉,適合烘烤;腰部的軟肉:tenderloin 肉質亦十分鮮美。
 

豬的形象糟糕

 
豬的形象不好,使人聯想到不潔、貪婪、饕餮及過胖:a pig has the impression of filth, greed, gluttony, and obesity: to pig it is to swallow with filth 像豬一樣生活,行為邋遢,豬生活在骯髒或不舒適的環境;a pigpen or pigsty is very dirty, a miserable and filthy place 豬欄,豬圈,屬於骯髒邋遢的地方;to make a pig of oneself is to eat and drink too much; eat like a pig,豬的吃相很難看,而且顯得貪婪;sweat like a pig 熱得渾身都在冒汗。
 
以下是幾個關於豬(pig, hog, swine, sow)的成語和諺語:
 
buy a pig in a poke 不管好壞,盲目地購買,甚至不知其貨色怎樣;
pigs might fly if they had wings 異想天開,無稽之談,根本不可能會發生的事;
living like pigs in clover 養尊處優,生活奢華;
go hog wild 表現得興奮忘形;
do not cast pearls before swine 在豬前面丟珍珠,等於對牛彈琴,牠們跟本不懂,只會浪費氣力;
you can’t make a silk purse from a sow’s ear 狗嘴吐不出象牙;猪耳不能做成絲錢袋。不適合的材料,做不出好東西。廣義地說,劣根性重的人,無法變好。
 
本專欄逢周二、五發表。
 

文世昌