Outside the inn beside the broken bridge,
A lonely plum blossoms, no one takes heed.
Night arrives, it sadly stands by itself,
And it has to fight against wind and rain.
It has no desire to contest in spring,
Ignores the envy of all spring flowers.
Surely it will fall onto the soil and
Ground to dust, but its fragrance will remain.
LU YOU: BU-SUAN-ZI
陸游
卜算子 · 詠梅
驛外斷橋邊,寂寞開無主。
已是黃昏獨自愁,更着風和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。
簡註
「驛」官府在各地設置的驛站,便利傳送文件書信。「無主」沒有人理會。「着」遇上。「碾」niăn,粵音年〔陽上聲〕;壓碎。
意譯
在驛站外斷橋邊梅花寂寞地開著,沒有人欣賞。黃昏來了,只有獨自愁悶,更遇上風吹雨打!
無意和百花在春天裡苦苦爭艷,也任由它們嫉妒中傷。即使終於凋謝了,落在泥土上壓成塵土,還是像以前一樣芳香。
今語
在寫花,寫高潔的梅花,不爭妍鬥麗,任由其他的花兒羨慕妒忌自己的美麗而無動於中。信心十足,凋謝了也還會散發陣陣幽香,貢獻最後一分能量。
很明顯的,費了這麼多筆墨,寫的不只是花,也在寫人,在寫自己,高潔的自己。陸游生於南宋偏安江南時,一生都企盼恢復中原,坐言起行,參加過軍隊,上過前線;可惜朝廷的投降派打壓他,令他「報國欲死無戰場」。
很多人都批評陸游孤芳自賞。但堅持自己的理念,不隨波逐流,敢於反抗專橫勢力,狠批不合理制度,置成敗於腦後,正是古今許多哲人、讀書人、改革者所走的路。失敗了,碾作塵了,也還是一樣芳香。
中世紀時以人為萬物中心,以地球為宇宙中心,天文家伽利略承先啟後,以精深研究為基礎,力證地球僅是恆星之一,環繞太陽而轉。面對教會巨大壓力,面對終身監禁,至死無悔。
楚王信讒,放逐屈原。屈原遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父怪而問之,屈原說:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒」,所以不容於世。