聖典與儀式:古老智慧在現代社會的回響

聖典深信每個人都有神聖潛能,在面對當前問題時,這種信念似乎尤其發人深省。有一件事或許值得一提:在史塔爾洞發現獅人像時,正值第二次世界大戰爆發前夕。戰爭帶來的教訓不在每個人都失去神聖感時,大禍就在眼前。

聖典一開始是貴族的藝術形式。我們可以這樣界定「聖典」(scripture):聖典是被奉為神聖的文本(text)。它們之所以被尊為神聖,常常(但並不必然)是因為出自天啟,並構成權威正典(canon)的一部分。雖然「scripture」這個英文詞彙有書面文本的意味,但大多數聖典一開始是透過口傳來編纂和傳遞。事實上,在某些傳統中,蒙啟示而發的文句的聲音比它們的字義還重要。聖典往往是用詠唱或吟誦的,不然就是要用有別於一般說話方式的腔調朗讀,好讓文字──左腦的產物──融入右腦難以言表的情感。出自右腦的音樂並不「意指」(mean)任何事物,只意指它自己。聖典即使已經書寫成文,人們常常還是認為經文本身沒有生命,必須用活的聲音點燃,就像音符只有在樂器詮釋時才真正活着。因此聖典本質上是表演藝術,直到近代以前,幾乎總是用戲劇化的儀式來表現,屬於神話的世界。

現在,「神話」常常被用來指不真實的事。如果有政治人物被指控以前犯過什麼小錯,他可能會說那是神話──意思是「根本沒有那回事」。可是在傳統上,神話傳達的是超越時間的真理,它在某種意義上曾經發生,也一直都在發生,讓人把眼前的困境放進超越時間的脈絡,從而為自己的人生找出意義。神話曾被稱為心理學的雛形:英雄克服萬難通過迷宮或與妖怪奮戰的故事,能照亮理性探索難以觸及的心靈朦朧區域,讓我們看見蟄伏其中的衝動。神話本質上是行動綱領:不論在儀式上或倫理上,它的意義在展演出來前是朦朧的。神話故事只能為你設定正確的性靈或心理態度,你必須自己踏出下一步。聖典中的神話不是用來確證你的信念,也不是用來為你目前的生活方式背書,而是呼召你徹底轉化意(mind)與心(heart)。神話不能用邏輯證明,因為它和藝術一樣,是依賴右腦迸發洞見。它是一種想像世界奧秘實在的方式,因為我們無法在概念上理解這個實在。神話只有在儀式裏展演時才是活的,沒有儀式的神話顯得抽象,甚至異常。由於神話和儀式的關係千絲萬縷,盤根錯節,誰先誰後一直是學界熱議的主題:到底是神話故事先誕生?還是附着於神話的儀式先出現?

神話無法帶來全新的東西,但是理性可以。(Wikimedia Commons)
神話無法帶來全新的東西,但是理性可以。(Wikimedia Commons)

神話和儀式誰先出現?

新教西方世界常認為儀式次於聖典,甚至把儀式當成「天主教愚夫愚婦」的迷信。可是在近代早期以前,在聖典的儀式化脈絡之外讀聖典,就像讀歌劇歌詞一樣不自然,感覺總像少了什麼東西。稍後也會談到,儀式有時候被看得比聖典還重要。有些根本教理植基於儀式,在聖典裏反而著墨不多,基督宗教的「耶穌是道成肉身的神之子」的信仰就是如此。雖然對某些傳統來說(例如佛教禪宗),聖典猶如敝屣,但卻很少拋開儀式。以往曾經摒棄當時儀式的改革派,後來幾乎全都發展出取代舊儀式的新規儀。舉例來說,儘管佛陀不喜婆羅門繁複的吠陀祭儀,但要求弟子將日常生活的一舉一動儀式化,讓走路、說話、梳洗都展現出涅槃的美與莊嚴。儀式之所以重要,是因為身體參與其中。而神經生理學家現在也說明,我們有大量資訊得自感官和身體姿勢。

然而,現代社會立基於「logos」──「理性」,理性若要在世界有效發揮作用,就必須精確切合事實的、客觀的、經驗的實在。換言之,理性是典型的左腦思維模式。可是,正如左腦和右腦對完整發揮能力缺一不可,神話和理性對人的健全也不可或缺──不過也各有局限。神話無法帶來全新的東西,但是理性可以。對於一直以來無法治癒的疾病,科學家可以用理性找出治療辦法,但是對於生命裏的死亡、悲劇和無意義,理性無法讓人免於陷入絕望。

《聖經》敘事從未自命為創世,或物種演化的精準描述。(Shutterstock)
《聖經》敘事從未自命為創世,或物種演化的精準描述。(Shutterstock)

對聖典的當代詮釋的重要性

現代社會和教育充斥理性的結果,讓聖典顯得漏洞百出。從近代早期開始,西方就把《聖經》敘事當成logoi──曾經發生的事的事實紀錄,並以理性為標準嚴加檢視。然而,我們接下來看到的是,《聖經》敘事從未自命為創世或物種演化的精準描述,也不以提供古代聖賢、先知或族長的史實為志。精確的歷史書寫是晚近的現象,只有在考古方法和對古代語言的掌握有所進展,大幅提升我們對過去的認識之後,這種歷史書寫才有可能。由於聖典不符現代科學和歷史學規範,很多人嗤之以鼻,認為它們不但不可信,顯然也「不真實」。可是,他們不會拿同一套標準評判其他藝術作品──儘管小說是虛構的,他們卻不看輕其中深刻而可貴的洞見;儘管約翰・米爾頓(John Milton)的《失樂園》(Paradise Lost)對創造亞當(Adam)的記述不符演化論假說,但卻不會抹煞其中的詩意。無論是小說、詩歌或聖典,藝術作品必須依照其所屬類型的準則(laws)來閱讀。欣賞聖典就像欣賞所有藝術作品一樣,需要有紀律地培養一種恰當的意識狀態。稍後會看到,人在閱讀聖典時常會採取特定姿勢,以能讓聖典融入身體的方式坐定、活動或呼吸。

我們無法在本書裏討論每一本聖典,畢竟有些傳統的正典(scriptural canons)卷帙浩繁,龐大到連信徒都不奢望盡讀,但是為了解釋聖典這種文類,我會依時序追溯印度和中國主要正典的發展,也會討論猶太教、基督宗教及伊斯蘭教等一神論傳統的經書。雖然對於如何與超越和諧共處的問題,這些典籍提供的途徑各有不同,但有一點是共通的:人若想與斯川口中不可知的「終極」建立真正的關係,就必須去除自我中心,希臘人說的虛己(kenosis,「空虛」自我)是聖典的核心主題。除了這一點之外,聖典也都主張:超越自我的最佳途徑是培養同理心(empathy)與慈悲心(compassion)──它們都是右腦的產物。現在常有人說宗教聖典煽動暴力和仇恨,我們也會檢視某些態度強硬的段落。儘管聖典之間存在分歧,但仍各以不同的方式提出相同的結論:不能只善待自己人,還要尊重陌生人,甚至敵人。在這個因為分裂而危機四伏的世界,很難想像有哪個倫理訴求會比這個更迫切。

由於虛己要求的自我超越極難達成,所以有些傳統堅持不可自行閱讀聖典,你需要拜師求教,學習有系統地「超過」自我的生活方式,去除把自己當作世界中心的本能傾向。中國有位聖賢講過,沒有這樣的老師,你不可能參透經典。在此同時,幾乎每部聖典都有同樣的目標:讓你成為完成蛻變、超凡入聖的人。這樣的人不再執迷異於實在的力量,反而完全與終極的、遍於一切的「某種東西」同在,進入更真實的存在狀態。聖典堅持這不是少數能人異士的專利,而是人人都能達成的成就,連販夫走卒都不例外,因為想到「人」時,你不可能不想到「聖」。有的傳統把神性視為人性的第三個向度,雖然這個神秘的要素總是難以捉摸,但我們還是能在自己和他人身上與它相遇。

基督教基本教義派志在恢復《希伯來聖經》(Hebrew Bible)中青銅器時代的律法。(Wikimedia Commons)
基督教基本教義派志在恢復《希伯來聖經》(Hebrew Bible)中青銅器時代的律法。(Wikimedia Commons)

不過,每個傳統強調的面向的確有所不同,有的傳統把焦點放在宇宙,有的傳統看重的是社會。印度和中國的聖典從一開始就主張:人類必須與宇宙的韻律相應,印度尤其相信宇宙正慢慢衰頹,我們必須回報某些東西來維繫這個脆弱的世界。在科學家疾呼氣候變遷正惡化到無可轉圜的此刻,聆聽古印度的這則訊息再切題不過。另一方面,重視正義與公平的一神論傳統也依舊犀利,一針見血地直指我們眼前的困境。雖然我們現在已經相當看重平等和人權,但還是需要先知們的諄諄指點。我寫下這些話時正值寒冬,可是在英國這個財富傲視全球的國家裏,卻還是有人被迫露宿街頭,而且人數多到令人難以接受。人類是為了追求超越而「連結」,宗教在這幾十年得到復興,就連壓迫宗教數十年的前蘇聯和中國,也有很多人回到宗教。北歐振振有詞的懷疑論立場開始改變,舊時的信仰態度重新得到青睞。不過真正的宗教復興不能只是個人追求,還必須重新詮釋聖典,用它們直接回應今日肆虐全球、危害人類的苦難、憤怒和仇恨。

近代早期時,文藝復興人文主義者和新教改革者提倡「追本溯源」(ad fontes),矢志回到基督宗教的源頭,以《聖經》(Bible)為唯一依歸。可是在此之前,人們會修訂和更新《聖經》,對其中的訊息大幅重新詮釋,以回應當時的需求。閱讀聖典的藝術,並不是回到想像中的舊日完美時光,因為聖典永遠會隨着時代前進。因此,解釋《聖經》是一套發明的、想像的、創意的藝術,所以為了正確閱讀聖典並讀出真義,必須讓它們直接回應現代的困境。然而,以復古為志的信徒至今仍比比皆是,基督教基本教義派志在恢復《希伯來聖經》(Hebrew Bible)中青銅器時代(Bronze Age)的律法;穆斯林改革派也一窩蜂地想重建七世紀的阿拉伯習尚。

聖典深信每個人都有神聖潛能,在面對當前問題時,這種信念似乎尤其發人深省。有一件事或許值得一提:在史塔爾洞發現獅人像時,正值第二次世界大戰爆發前夕。那場戰爭帶給我們的教訓不淺:在每個人都失去神聖感時,大禍就在眼前。

摘錄自《失落的聖典:追尋世界宗教的真義》序章,本社獲聯經出版授權轉載。

新書簡介:

中文書名:《失落的聖典:追尋世界宗教的真義》
原文書名:The Lost Art of Scripture: Rescuing the Sacred Texts
作者:凱倫.阿姆斯壯(Karen Armstrong)
譯者:朱怡康
出版社:聯經出版事業公司
出版日期:2024年3月

作者介紹:

凱倫·阿姆斯壯(Karen Armstrong),英國宗教學者、作家,生於1944年,是當代具有領導地位的宗教領域意見評論家。於1960年代曾經擔任羅馬天主教修女達七年之久,後轉赴牛津大學主修英國文學,離開學院後則成為全職作家及節目主持人,致力於提倡宗教自由。對宗教的興趣廣泛,且備受肯定。曾在美國國會及參議院發表演說,也參與過世界經濟論壇。2008年獲頒TED年度大獎,並創立《仁愛憲章》(Charter for Compassion),宗旨為達成各大宗教之間的交流對話與促進世界和平。著作豐富,主要反映宗教事務。已在台灣出版的有《神話簡史》、《神的歷史》、《為神而辯》、《大蛻變》、《愛人如己》、《聖保羅》、《佛陀》、《穆罕默德》、《伊斯蘭》、等,作品被翻譯成數十種語言,暢銷全球。

譯者簡介:

朱怡康,專職譯者,守備範圍以宗教、醫療、政治與科普為主。譯有《為神而辯》、《塔木德精要》、《二十一世紀生死課》、《自閉群像》、《怎樣說科學》、《耶穌比宗教大》、《毋以神為名》等書。其他歷史、科普譯作散見於《BBC知識》月刊。