反對修訂《逃犯條例》示威持續,有網民號召7月7日星期日由尖沙咀梳士巴利花園遊行到高鐵西九龍站,希望將訉息帶給大陸來的旅客。下午3時左右,梳士巴利花園及附近已逼滿黑衣人潮。現場亦掛起列出訴求的橫額,寫着撤回修例、收回「暴動」定性、撤銷抗爭者控罪等訴求。
大會宣布遊行人仕逾23萬。遊行發起人之一劉先生批評,警方在遊行終點西九高鐵站外,設置不合比例的過千警力佈防,認為警方做法不僅阻礙正常人使用高鐵站權利,更令遊行者抵達終點時難以散去。
西九站今日除D及K出口外,其餘入口全日關閉,高鐵停售即日車票,西九站外10米設水馬查票。有內地旅客未有預購車票,須改乘港鐵東鐵線返回內地,認為港鐵反應「有點太敏感」。
由香港前往廣州的理工大學社會政策研究中心主任鍾劍華批評:「根本就係製造不便,示威者下午開始遊行,但警方上午已經令人相當不便,根本就係玩嘢!」
Over 230,000 marched from Salusbury Garden in Tsimshatsui to the West Kowloon High Speed Rail (HSR) terminal on Sunday, according to organisers of an anti-extradition law protest, in order to inform visitors from the mainland about their movement.
At about 3 pm, Salisbury Garden and nearby areas were filled with protesters in black. Banners list the demands: withdrawal of the laws, revoke the categorisation as “riot”, and dropping charges against the arrested.
Mr. Lau, one of the organisers, criticized the police for deploying a disproportionate number of police outside the HSR station. They believed that the police not only hindered people from using the HSR statio, but also made it difficult for the demonstrators to disperse when they reached the destination.
Apart from the D and K exits today, the rest of the entrance to the West Kowloon Station will be closed all day. The HSR train will stop selling same day ticket and barricades were set up 10 meters outside the HSR Station to check tickets. Mainland visitors without purchased tickets have to change to the MTR East Rail Line to return to the Mainland and think that the HSR over-reacted.
Dr Chung Kim Wah, director of the Social Policy Research Center of the Polytechnic University, who tried to travel to Guangzhou, criticized: “Police is simply creating inconvenience. The protest march starts only in the afternoon, but the police have already caused considerable inconvenience in the morning.”
!doctype>