709大抓捕四周年 律師默站控訴 Silent Protest by Lawyers Against ‘709 Crackdown’

香港律師聚集在終審法院,默站7分9秒,以抗議於2015年7月9日在中國大規模逮捕人權律師四周年。

香港律師於9日下午6點聚集在終審法院,默默地站了7分9秒,以抗議於2015年7月9日在中國大規模逮捕人權律師四周年。

709大抓捕人權律師四年後,被捕的大約321名維權律師,法律助理和社運人士許多在中國各地仍在監禁,拘留或嚴格監視。

最後一位被秘密關押的王全璋律師於今年1月經秘密審訊被判刑四年半。其家屬直到6月28日才首次獲准探監,妻子李文足非常擔心王全璋疑因酷刑虐待損及身心健全。王全璋的辯護律師余文生至今已被拘押逾500天,5月9日秘密審訊後正等候判決。

他們還譴責中國通過撤銷維權律師的執照的新行政處罰趨勢。 2017年1月至2019年9月,26名維權律師和律師事務所的執照被吊銷、註銷或暫停執業證。

他們強烈譴責中國政府以「依法治國」以名,實際上以法律作為打壓而非保護人民的工具,無情打壓爭取自由、公義及法治的人士。

Hong Kong Lawyers and activists gather at the Court of Final Appeal at 6 pm and stand silently for 7 minutes 9 seconds to protest the mass arrest of human rights lawyers in China on 9 July 2015 on its fourth anniversary on Tuesday.

Four years after the ‘709 crackdown’ on rights lawyers, many of about 321 rights lawyers, legal assistants and activists arrested across China are still in jail, detained or under strict surveillance.

Wang Quanzhang, who had been secretly detained for nearly 1100 days, has been jailed for 4.5 years in January and his wife and family were not allowed to visit him until 28 June. His wife Li Wenzu has since expressed serious concern for his health and well-being as a result of ill-treatment; Lawyer Yu Wensheng, the defense lawyer of Wang Quanzhang, has been under arbitrary detention for more than 500 days, and is awaiting sentencing after being secretly tried on 9th May 2019.

The activists also condemn the new trend of administrative punishment by revoking the licenses of the rights lawyers. From Jan 2017 to Sep 2019, licenses of 26 rights lawyers and law firms had been revoked, invalidated or suspended.

They strongly condemn the Chinese Government ‘s relentless and ruthless suppression against people in pursuit of freedom of speech, justice and rule of law.

楊必興 P H Yang