今日(21日)銀髮族在中環愛丁堡廣場大會堂對出空地,舉行「Name and Shame 杜絕政治酬庸」集會,反對近日有報道指,泛民在11‧24區選中大勝後,特首林鄭月娥會向部分落選建制派區議員給予公職作為補償,批評此舉為政治酬庸,並稱若公營機構等,用政治酬庸的方式委任落選建制派人士進入董事局或決策層或授予職位,將發起杯葛行動,停止一切捐助、合作等。
集會下午1時正至5時舉行,已獲警方發出不反對通知書。
下午1時許,集會正式開始,有逾百人出席。大會發言人表示,剛結束的區議會選舉,民主派取17區的主導權,已做到「光復區議會」,第二階段是希望在明年9月立法會選舉,能夠「光復立法會」。隨後讀出大會宣言,稱若特首林鄭月娥委任一些公職給落選的建制派人士作為補償,是完全扭曲民意,是政治酬庸,私相授受。
Today (21 December), the silver-haired seniors held a “Name and Shame to End Political Remuneration” rally at Edinburgh Place outside City Hall in Central. Based on recent report, after the overwhelming victory by pan-Democrats in the November 24 district council election, Carrie Lam plans to give public office to some unsuccessful candidates of district elections as compensation, criticizing the move as political remuneration, and said that if public institutions, etc, use political remuneration to appoint unsuccessful candidates to the board or decision-making level or to grant positions, they will initiate action to stop all donations and cooperation.
The rally was held from 1 pm to 5 pm, and a Letter of No Objection had been issued by the police.
At 1 pm, the rally officially began, with over 100 people present. A spokesman for the rally said that the pan-democrats won in 17 districts had already achieved the “liberation of the district councils” in the just-concluded district council elections. The next step is the Legislative Council election. Then the declaration of the rally was read: if Chief Executive Carrie Lam peovides public office to compensate for the lost candidates, it would completely distort public opinion, political remuneration, and completely unacceptable.