誰是心中最佳占士邦?

黃國彬教授是占士邦電影粉絲,觀影幾十年,歷代多位占士邦之中,誰是最佳?

編按 :邦迷回憶錄系列內容甚豐,涵蓋邦女郎、主題音樂等範疇的深入討論,本社將分六篇陸續刊登,讀者切勿錯過。以下為第二篇:

1963年看了《鐵金剛勇破間諜網》後,占士邦系列電影的第一部──《鐵金剛勇破神秘島》(Dr. No)──再度上映時,我也把握機會,看占士邦最初是怎樣走出小說,化為聲音光影的。此後,辛康納利主演的邦片,我一部都沒有錯過。佐治拉辛比主演的一部、羅渣摩亞、鐵摩達頓、皮雅士布士南主演的多部,吸引力雖然遜於辛康納利所演,却也把我祟進了戲院。至於丹尼爾基克主演的,只看了《新鐵金剛智破皇家賭場》(Casino Royale)。

交代幾十年所看的占士邦影片數目,其實已開始給占士邦演員打分了。打分標準,在這裏要以邦迷身分詳加解釋。

歷代占士邦大比拼

佐治拉辛比只演了一部邦片,鐵摩達頓只演了兩部,都難以跟其餘四位演員爭雄長;因此只給辛康納利、羅渣摩亞、皮雅士布士南、丹尼爾基克定高下。

先說羅渣摩亞和皮雅士布士南。兩位演員都是美男子,穿起晚禮服來,風度翩翩,更是無敵型男、無敵女士殺手(lady-killers);可是,兩位演員由於太靚仔,(註1)輪廓和五官的綫條太細緻、太柔和,都不太像出生入死的特務。

丹尼爾基克也是型男,神情中有羅渣摩亞和皮雅士布士南所無的冷悍桀驁,沒有「太靚仔」這一弱點,按理應該更接近特務形象了──或者應該說,更像占士邦小說中的主角;可惜走向了叧一極端:輪廓和五官的綫條太粗獷,太崎嶇凹凸,與其說是個超級特務,不如說是個超級「打仔」。這樣一個「打仔」,最適宜在《教父》中當馬龍白蘭度的手下;或在杜琪峰的黑社會電影中與黃秋生、任達華中西合璧演對手戲;在上流社會、上流場合出現,則不大調和;跟片中的美女繾綣,更像惡男在欺負弱質,不能叫觀眾覺得,女方是出於戀慕而投懷送抱。因此,丹尼爾基克也不是飾演占士邦的理想人選。

理想人選是辛康納利。辛康納利年輕時頭髮已漸趨稀疏,演占士邦時要戴假髮(toupee),結果遭刻薄論者嘲為 “James Bald”(「占士禿」)。不過在銀幕上,觀眾看不出假髮,頭髮稀疏對辛康納利的演出完全沒有影響。像其他占士邦演員一樣,辛康納利也是型男,却沒有他們的弱點。首先,他不像羅渣摩亞和皮雅士布士南那樣過於英俊,眉宇間有一股強悍,一股面對壞蛋時的果決、勇猛、冷酷,必要時眼神又可以閃現狡黠,對敵人冷笑時笑容後面更可以隱隱露出殺機。就輪廓和五官的綫條而言,他比羅渣摩亞和皮雅士布士南剛,却比丹尼爾基克柔;在上流社會出現,或者與美女繾綣,形象都恰到好處;與敵人決死生,又有超級特務的勇、悍、狠;不像羅渣摩亞和皮雅士布士南那樣,即使咬牙切齒,跟敵人殺得你死我活,也有點像寶玉發狠──狠不起來;或者說,即使狠,觀眾也不覺其狠。

合適演員演合適角色

要把這論點說得更清楚,容我以港產片為例。

港產片中,周潤發、任達華、黃秋生都是出色演員,而且都是型男。不過三人之中,周潤發最適宜演賭王或翩翩佳公子一類角色(如《傾城之戀》的范柳原),演起「發狠」鐡漢、爛仔、黑社會頭頭,要輸給任達華和黃秋生。為甚麼會這樣呢?因為他像羅渣摩亞和皮雅士布士南一樣,輸在「太靚仔」;結果他的影帝演技,因俊容搶奪鏡頭而失色。任達華和黃秋生就不同了。兩位演員演起爛仔,演起黑社會頭頭時,你覺得身在旺角街頭,看現實世界的江湖人物火併,幾乎要衝出戲院去躲避,以免成為遭殃的池魚。任達華持刀跟對手格鬥、黃秋生向人瞪起怒目的鏡頭,現實世界的江湖大佬見了,也會敬他們三分。這樣的天資,上帝偏偏沒有賜予周潤發。周潤發,是東方的羅渣摩亞和皮雅士布士南。

我的論點還說得不夠透徹嗎?就讓我以港產片《早熟》詳加闡發吧。

《早熟》由房祖名導演,講千金小姐薛凱琪和貧家小子房祖名兩個早熟情人門不當、戶不對的戀愛故事。片中,薛凱琪爸爸是大律師黃秋生;房祖名爸爸是小巴司機曾志偉。片中有一個鏡頭,描寫房祖名、薛凱琪和其他年輕朋友在黃秋生豪華大宅的花園中相聚,好不開心。突然間,黃秋生從外面回來,走進了花園;幾個小孩子馬上靜了下來。⋯⋯黃秋生上前,向女兒的小朋友逐一了解家庭背景。輪到房祖名⋯⋯黃秋生一聽到「小巴司機」四個字,臉上立刻露出影帝級表情。不過在這部電影中,就演技而言,黃秋生輸給了曾志偉。看這部影片,已經是多年前。到現在,其他鏡頭、其他片段已漸漸淡出(包括薛凱琪出走,和房祖名無家可歸,寒雨中住在郊野臨時搭建的房子──一個漏水的破帳篷──「同甘共苦」的重要情節),却仍然看見曾志偉握着菜刀在廉租屋邨的街頭追斬「劣兒」房祖名。曾志偉追斬房祖名的一幕,如果找周潤發來演,效果一定大打折扣。當然,曾志偉也不能演范柳原,更不能演唐太宗或凱撒大帝。電影的角色像鞋子,必須因鞋選足,一點都勉強不得,否則會變成削足適履的格局:超大號鞋子,要找大脚八來穿;超小號鞋子,則非找雞脚三不可。羅渣摩亞和皮雅士布士南演占士邦,比不上辛康納利,道理完全相同。辛康納利還有一個條件,是其餘六位占士邦所無:七位占士邦之中,只有辛康納利像伊恩·法蘭明原著的主角一樣,在皇家海軍(Royal Navy)服過役。也就是說,在現實世界和電影世界,他都為女皇陛下服務(On Her Majesty’s Service)。

辛康納利(Sean Connery)坐在賭桌前叼着烟的照片。(網絡圖片)
辛康納利(Sean Connery)坐在賭桌前叼着烟的照片。(網絡圖片)

最型占士邦沒人能替

伊安製片公司(Eon Productions)選辛康納利演占士邦之初,原著作者伊恩·法蘭明有頗大的保留;不過看了辛康納利在《鐵金剛勇破神秘島》的演出後,態度大為改變,認為辛康納利正是他塑造的人物走上了銀幕。小說改編為電影時,挑選演員的終審庭是小說作者。因此,伊恩·法蘭明一槌定音後,辛康納利成了Au9999萬足金經典占士邦;其他演員,就只能屈居其下,當銅占士邦、銀占士邦了──充其量只能當999千足金占士邦。(註2)

以多位占士邦的自我介紹為例,說得最型的也是辛康納利。你看/你聽,他在《鐵金剛勇破神秘島》中,坐在賭桌前叼着烟,從容、冷靜──也冷漠──地回答賭桌叧一邊的女子發問:“Bond, James Bond”──多型,多cool!少年的我看了這一鏡頭,差點兒沒學抽烟。這句自我介紹,由辛康納利先說,型絕cool絕,隨後的演員,不管是羅渣摩亞還是丹尼爾基克,就只能屈居第二、第三⋯⋯隔着時間的鴻溝跟他呼應了。辛康納利這句“Bond, James Bond”,是交響樂團中的雙簧管。其餘樂器,定調時都要跟隨。(註3)

我定辛康納利於一尊,也可能因為辛康納利是我認識的第一位占士邦,有先入為主的優勢,叫我的意識和潛意識認定他為「地道占士邦」、「原裝占士邦」(“authentic James Bond”);其他占士邦就算不是「贋品」,也難逃「模仿者」、「占士邦第二」、「占士邦第三」⋯⋯的負面印象。有了洪金寶,「中環洪金寶」即使在人群中把頭顱伸進電視攝影機的鏡頭去搶鏡,觀眾也很難把他看成如假包換的洪金寶。

先入為主的優勢非常厲害。小時候看金庸武俠小說《射鵰英雄傳》和《神鵰俠侶》之前,先在上環皇后大道中中央戲院看改編自原著的粵語電影《神鵰俠侶》。電影中,郭靖由林蛟飾演。此後再看金庸的兩部原著,郭靖無論在哪一頁出場,林蛟都在我的腦海中冒出來。以音樂為例,《整個世界上》(“All over the World”)這首名曲,由法國女歌手兼作曲家芙紅絲娃姿·阿迪(Françoise Hardy)創作。首次進入我耳朵的,是作曲家本人所唱的版本,歌聲帶法國口音,與BBC英語有差距;但是先入為主,此後聽其他版本,歌手的英語無論多正宗,聲音無論多甜美,在我的聽域中都要屈居其下。2016年獲諾貝爾文學獎的波布·狄倫(Bob Dylan),也是芙紅絲娃姿·阿迪的知音。波布·狄倫有沒有因先入為主而喜歡芙紅絲娃姿·阿迪的歌曲呢,則不得而知。

因此,看了辛康納利後再看其他占士邦,感覺就大不相同。 “My name is Bond, James Bond” 這句自我介紹,辛康納利說得最型。進入軍情六處(MI6)上司M的辦公室,遠距離向帽架抛氈帽,辛康納利抛得最好看。電影廣告中,辛康納利打領結,穿晚禮服,自信而從容;右手拿着裝有滅聲器(又稱消音器)的手槍,槍桿子貼着左頰,槍口向天,也勝過其他演員的相同姿勢。即使 “007”三個商標數目字中,“7”字繪成槍口向右的手槍,也只會叫我聯想到辛康納利。

多年前看過一則新聞,說某戶人家有十七八歲的姐妹。姐姐是謝霆鋒迷,在家裏大讚謝霆鋒「夠型」;妹妹不以為然,對姐姐的偶像貶抑嘲諷;結果兩姐妹吵了起來;媽媽勸架不果;妹妹堅持立場,拒絕承認謝霆鋒的「有型地位」,結果氣得姐姐大哭大嚷,最後要跳樓輕生。由此可見,你一旦成了甚麼迷,就只有主觀,沒有客觀的了。只是,我這個「邦迷」跟這個「鋒迷」少女稍有不同:有誰在我面前貶抑嘲諷辛康納利,我一定不會大哭大嚷,更不會尋死覓活。

註1,「靚(唸粵語第三聲)仔」,粵語,「英俊」的意思。「靚」字唸第一聲時,「靚仔」指黃毛小子,在不同的語境中會有親切、輕蔑或威嚇的意思,通常出於呼斥小孩的大人或來意不善的惡人口中。「靚仔」之前加個「花」字或「死」字,詞義會進一步調頻。「花靚仔」之外,又有「花靚」一詞;後者比前者更加口語化,而且也更簡潔,更有力,更「年輕」。

註2,上世紀六十年代,占士邦影片在香港放映時,有飽學之士指出,「鐵金剛」一詞有語病。「金剛」是佛門護法神,由「金剛」原義(鑽石)衍生。鑽石是萬物中的至堅,在「金剛」之上加一個「鐵」字,是點「鑽」成「鐵」,比架床叠屋、畫蛇添足還糟。以邏輯標準衡量,我同意這位論者的看法。不過從商業角度看,我不得不支持戲院的「譯法」(或「作法」),因為一般觀眾未必知道「金剛」原義。此外,兩個音節的「金剛」,不能像三個音節的「鐵金剛」那樣「取悅」大眾的耳朵。

註3,這一鏡頭,曾獲選為辛康納利數十年電影生涯中的最佳鏡頭。──又是「邦迷所見略同」(甚至全同)的好例子。

邦迷回憶錄之二

《讓人樂於無從擺脫的占士邦》──邦迷回憶錄之一:http://www.master-insight.com/?p=42931

 

黃國彬