詹德隆:學好發音是提升英文水平的關鍵

英文發音需注意響音的不同變化,而語調和重音的位置都會影響含義。
在講座中,詹德隆教授英文響音(A,E,I,O,U)的四種發音變化,並且用四個音標作標示變化。他以藝人的英文名字為例子,藉此解釋一個響音,能有不同的發音變化。當響音 A 在王菲的英文名字 Faye,讀作第一音;在張學友的英文名字 Jacky,則讀作第二音;還有在梅艷芳的英文名字 Anita,讀作第三音。(請見附圖,可了解其他響音的發音變化。)
左起:著名藝人王菲、張學友和梅艷芳。 (亞新社)
左起:著名藝人王菲、張學友和梅艷芳。 (亞新社)
講解過響音的四個發音變化後,詹德隆舉出兩個例外,即響音並非重音的例子。他以謝霆鋒的英文名字 Nicolas 和楊千嬅的英文名字 Miriam 為例,解釋即使 O 和 A 字是響音,但是不能讀作重音。
左起:著名藝人謝霆鋒及楊千嬅。(亞新社)
左起:著名藝人謝霆鋒及楊千嬅。(亞新社)

改善發音的建議

改善發音不能一步登天,因此可以為改善發音訂下一些循序漸進的目標。首先,可學習朗讀每一個字,繼而學習朗讀整篇文章,最後便學習與人用英文交談。還有,詹德隆建議參加者用下列歌詞練習讀出響音的四個發音變化,並在歌詞上加上音標。他亦即場唱出歌詞,藉此示範響音的四個發音變化,引起全場拍手示好。
Anne Murray’s You Needed Me
I cried a tear.
You wiped it dry.
I was confused.
You cleared my mind.
I sold my soul.
You bought it back for me.
And held me up and gave me dignity.

英文發音需注意語調

英文發音着重波浪式,語調有高低起伏,與中文發音的字字重音大相逕庭。他曾朗讀「香港政府今日宣布」和 “The Government of Hong Kong announced today”,藉此表明中文是單音節,字字重音,反之英文則是多音節,抑揚頓挫。

重音的位置與含義息息相關

他指出,在不同的字上發音較重,會改變全句的意思。下列句子深色部分,代表該字發音較重。
I want you to leave.
I want you to leave.
雖然兩個句子的用字相同,但是含義卻各異。第一句的重音在 “you”,其含義則是該環境有幾個人,只是你一人離開。另一句的重音在 “to leave” ,其含義則是你正在收拾,但是你不用收拾東西,立刻離開。由此可見,發音在某些字詞上較重,便會引致含義不同。為了能夠訓練耳朵能分辨在一些字詞上發音較重,詹德隆建議,可多收看舊的荷李活電影,因這些電影使用英文的程度較佳。
總括而言,英文的發音需注意響音的不同變化、語調和重音的位置會影響含義。除了朗讀藝人的英文名字和歌詞,他也建議多聽收音機、多收看英文電視節目和電影、朗讀英文、多用英文與人溝通,便能改善英文發音和有能力分辨重音在不同的字詞上,繼而分辨出含義的不同。
講者介紹
詹德隆曾主持多個電台及電視節目,包括香港電台著名的《聽歌學英文》及亞洲電視英文時事評論節目 Newsline。他早年加入英國廣播電台,1976年回港,先後在香港無線電視、香港中文大學、香港總商會及新鴻基證券集團任職,八十年代出任香港中文大學出版社社長。詹氏撰寫的文章不計其數,主要發表在《南華早報》及《信報》,並著有社會文化政治評論集《中通外直》多冊,由牛津大學出版社出版。

本社編輯部