梁秉中教授:希臘神話裏的醫學淵源

醫學名稱可以極複雜、極專門,不屬醫學專業者,難靠一般邏輯經驗理解。先掌握字首和字尾的意思,有助於進一步明白全字,搞清道理。如果醫學名詞與神話傳說直接有關,確能產生過目不忘之效。

我看過張學明博士編寫的兩本書《字源學英文》及《成語學英文》。統一的設計編排有一致的目的:就是要幫助青年學子或初學英語者,透過輕鬆的內容,提高學習興趣,增加有關知識。張博士的苦心,已得回報。讀者都有同感,既欣賞他的導學真誠,盡用個人獨有的學問內涵,又給莘莘學子提供超越語文的學習內容。

追溯英國文學的起源,原來不只傳統,還有神話故事, 既有趣又不乏幽默。

張博士的著書成功歷程,還要繼續下去。

醫學名詞  源於希臘文者甚多

他既有那麼特殊的文化內涵:研讀歷史、中文、英文、翻譯,還修讀了古希臘文、拉丁文和法文,對神話故事, 猶為專注,自然孕育出他那獨特的才情,要給就學者多作貢獻。果然第3冊有關字源演化的稿子來了。閱讀後有如 斯構想:張博士要從字源認識醫藥名詞,猜想是否定命為《字源釋醫學》?

細閱內容,張博士把常用的醫學名詞按英語A-Z分類。醫學名詞源於希臘文者甚多,直接與希臘神話內的角色有關者不少;英語字首或字尾(Prefix、Suffix)源自希臘文亦多,而且一個字首或字尾,有其一般性,用於不同環境或不同連繫,卻帶出一般性的認識。張博士強調了徹底認識字首和字尾的重要性,在醫學上尤其簡化了一些特殊的理解。

普及醫學教材

醫學名稱可以極複雜、極專門,不屬醫學專業者,難靠一般邏輯經驗理解,只有專用的醫學詞典能解決困難。先掌握字首和字尾的意思,有助於進一步明白全字,搞清道理。如果醫學名詞與神話傳說直接有關,確能產生過目不忘之效。

字源出版系列,頗受學子喜愛,確實提供了一種既具嚴肅施教目標,同時照顧讀者感情的,既是學習工具,亦是輕鬆消閒的讀物。追尋字句源頭,往往帶出「原來如此」的嘆息。

字源醫學名詞,也能產生同樣效果嗎?醫學名詞用於極狹窄的專門字句,不似常用英語,更非文化界愛用的成語。 醫學界見多用多了,也不在乎其字源。可是,當前健康乃眾人首要關注,多認識醫學名詞,方便了解病理、病情。 第3冊出版後,估計市民大眾、初病、多病人士、營養專業者都會手執一冊。當前中醫系統進修及學成者;護理藥 理學系從業者,因就學就業常遇不解的詞語,也必定接受新出版作為補充資料。

深入淺出  包羅萬有

從醫者的角度觀望,張博士若繼續努力於施教的歷程,未來字源的第4冊或能考慮數十種常見病的英語字源,同時擴充至常見病的病理、病程、治療特色等,細加敘述,過程中字源探索不絕,那將是多麼美好的衛生健康資料、雙語寶庫、輕鬆愉快的普及醫學教材。

最後,讓我返回第3冊的推介。預見閱讀者驚嘆字源的多姿多采,之後再期望獲得更全面、更深入淺出的普及醫學巨著好了。

原為《字源釋醫學》序言,本社獲作者授權轉載。

新書簡介:

書名:《字源釋醫學》
編著:張學明
出版社:商務印書館
出版日期:2022年4月