數百名示威者今日下午3時到立法會議員何君堯荃灣辦事處抗議其鼓勵西鐵元朗站昨晚(21日)大批白衣人使用棍棒、竹枝等毆打市民。
有網上流傳片段,建制派立法會議員何君堯在街上與多名白衣人握手,有白衣人稱「畀啲能量佢」,何稱「你哋係我英雄」。
大批白衣人更衝入元朗站月台,見人就打,有乘客被打至焦頭爛額,在場《蘋果日報》、立場新聞記者被毆打倒地,自由傳媒人柳俊江亦被打致頭破血流。其間立法會議員林卓廷在場協助,但遭數十名白衣人圍毆至嘴角流血。
據知現場至少有45名市民受傷,亦有一名白衣男子暈倒送院。混戰期間多人報警,但警方遲遲未派人到場執法,有乘客情緒激動,哭喊問:「警察何在?」元朗區議員杜嘉倫及麥業成亦曾致電999報警,但杜指警員竟回覆:「驚就唔好出街!」然後掛線。麥業成指摘警方「真係離晒譜,肯定係警黑合作!」
國際關係學者沈旭暉引國際標準 指元朗無差別打人「是一場恐襲」。
At 3 pm today, hundreds of demonstrators went to the Tsuen Wan Office of legislator Junius Ho Kwan-You to protest his encouragement of the atrocities committed by a large number of people, dressed in white, using clubs and bamboo sticks to beat the public indiscriminately last night (21 July).
Pro-establishment legislator Junius Ho was caught on video shaking hands with these people dressed in white on the street, telling them “you are my hero.”
A large number of suspected “gangsters”, dressed in white and welding clubs and bamboo canes, rushed into the platform of the Yuen Long station, beating the passengers indiscriminately. Journalists from Apple Daily and The Stand News were beaten to the ground. The free-lance media person Ryan Lau was also struck on the head repeatedly with blood over his face. At the sam time, legislator Lam Cheuk-ting, who was at the scene to help, was attacked with an cut on the lips.
At least 45 people were injured and treated at the hospitals while an attacker fainted and was sent to hospital. During the melee, many people reported to the police, but the police did not respond for law enforcement. Some passengers were emotional and cried. “Where is the police?” Yuen Long District Councillors To Ka-lun and Johnny Mak Ip-sing also called the police on 999, but the police replied: “Don’t go out on the street if you’re scared!” then hang up the line. Mak accused the police of “colluding with the Triads!”
International relations scholar Simon Shen cited international standards to refer to Yuen Long’s indiscriminate beating as “a terrorist attack.”
!doctype>